InfoMIE.net
Informations sur les Mineurs Isolés Etrangers

Accueil > Documentation > Guides > Maison de la sagesse - Traduire : Glossaires bilingues de l’administration (...)

Maison de la sagesse - Traduire : Glossaires bilingues de l’administration française, pour une compréhension réciproque

Publié le vendredi 15 mars 2024 , mis à jour le vendredi 15 mars 2024

Source : Ministère de la culture

Editeur : Maison de la sagesse-Traduire

Parution : 2022

Les glossaires bilingues des démarches administratives en France

« Ces glossaires bilingues porteurs d’un message d’hospitalité envers les étrangers accueillis en France contiennent les termes utilisés lors des démarches administratives de ces derniers. Nom, prénom, date de naissance, situation de famille, adresse ? Ces questions qui jalonnent les premiers contacts d’un étranger avec la France ne sont pas aussi simples qu’il y paraît. Nos formulaires sont redoutables : sans en avoir l’air, ils contiennent des siècles de culture française. Les glossaires bilingues des Maisons de la sagesse-Traduire ne font pas que traduire les mots. Ils proposent à ceux qui les accueillent comme à ceux qui sont accueillis des "piqûres de culture" qui ouvrent à une compréhension réciproque des différences.

Grâce à l’implication de traducteurs faisant également fonction de passeurs de culture, les Glossaires bilingues constituent une source d’apprentissage et d’enrichissement réciproque entre les hôtes, ce terme désignant à la fois ceux qui accueillent et ceux qui sont accueillis, les services de l’accueil des étrangers et les étrangers eux-mêmes. Ils s‘adressent également aux associations et ONG qui accompagnent ces derniers dans leurs démarches administratives. »

Glossaire français-arabe de l’administration française - Pour une compréhension réciproque, sous la direction de Danièle Wozny et Lise Alchami, préface de Barbara Cassin de l’Académie française, éd. MdS-Traduire, Paris, 2022.

Accéder au glossaire : www.culture.gouv.fr

Glossaire français-persan de l’administration française - Pour une compréhension réciproque, sous la direction de Danièle Wozny et Amir
Zandi, préface de Barbara Cassin de l’Académie française, éd. MdS-Traduire, Paris, 2022.

Accéder au glossaire : www.culture.gouv.fr

Glossaire français-soninké de l’administration française - Pour une compréhension réciproque, sous la direction de Danièle Wozny et Ousmane Bocar Diagana, préface de Barbara Cassin de l’Académie française, éd. MdS-Traduire, Paris, 2022.

Accéder au glossaire : www.culture.gouv.fr